翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2014/05/27 11:15:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

インターンシップお疲れ様でした。

貴方の尽力に感謝いたします。

交通費(4,300円)の件ですが、5月分の給与と一緒に5月30日に振り込みます。

渡してあるPCとセキュリティカードですが、返却して頂かなくてはなりません。
時間のある時で構わないので会社に届けてもらうことは可能でしょうか。
可能でしたら何時来れるか連絡を頂けますか。

それと、寮を出るスケジュールを伺えたらと思います、併せてご連絡頂けますか。

英語

Good work at Internship.

We thank you for your work.

The transportation expense(4,30 yen ) will be transferred to your bank account with your May's saraly at 30th May.
You must return PC and security card that we lend you.
Can you bring them to our office whenever you can?
If you could, please tell us when you come to our office.

In addiction to this, we want to know the schedule that you out your dormitory.
Please let us know your schedule.

Thank you.

レビュー ( 2 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/27 11:29:15

元の翻訳
Good work at Internship.

We thank you for your work.

The transportation expense(4,30 yen ) will be transferred to your bank account with your May's saraly at 30th May.
You must return PC and security card that we lend you.
Can you bring them to our office whenever you can?
If you could, please tell us when you come to our office.

In addiction to this, we want to know the schedule that you out your dormitory.
Please let us know your schedule.

Thank you.

修正後
Good work at Internship.

We thank you for your work.

The transportation expense(4,30 yen ) will be transferred to your bank account with your May's salary on 30th May.
You must return the PC and the security card that we lend you.
Can you bring them to our office whenever you can?
If you could, please tell us when you come to our office.

In addiction to this, we want to know the schedule when you leave the dormitory.
Please let us know your schedule.

Thank you.

コメントを追加
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/27 12:31:41

元の翻訳
Good work at Internship.

We thank you for your work.

The transportation expense(4,30 yen ) will be transferred to your bank account with your May's saraly at 30th May.
You must return PC and security card that we lend you.
Can you bring them to our office whenever you can?
If you could, please tell us when you come to our office.

In addiction to this, we want to know the schedule that you out your dormitory.
Please let us know your schedule.

Thank you.

修正後
Good work at Internship.

We thank you for your work.

The transportation expense (4,300 yen) will be transferred to your bank account with your salary for May to be paid on 30th May.
You must return the company PC and security card that we lend you.
Can you bring them to our office whenever you can?
If you could, please tell us when you come to our office.

In addition to this, we want to know when you schedule to move out of the dormitory.
Please let us know your schedule.

Thank you.

スペル間違いが目立ちました。

コメントを追加