翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/26 13:47:33
日本語
日本のA社から参加している山田花子と申します。この3月までは外科医として臨床現場で働いておりました。4月からこの業界に赴任し、まだ日々の業務をこなしていくので精一杯の状態です。加えて英語がとても苦手で、この会議に出席して良いものかどうか、申し訳ないくらいなのです。しかし、この仕事はとても重要だと感じていますし、今回いろいろ勉強させていただいて、今後、有意義な発言が出来るように頑張りたいと思います。宜しくお願いいたします。
英語
My name is Hanako Yamada, and I am participating from A in Japan.
I had been working as a surgeon until March this year.
From April, I started to work in this field, and I am busy to work on my duties.
In addition, I am very poor in English, and I feel guity to attend this conference.
However, this work is very important.
I learn this time very much, and I will do my best to express my meaningful opinions.
I appreciate your understanding.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
国際会議での自己紹介