翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/21 20:48:47
私は、あなたをだますつもりで、カメラを販売したりはしません。
そんな、国際取引をするつもりは毛頭ありません。
今回、説明が充分でなく、あいまいになったことで
不快にさせてしまった事をお詫びいたします。
私としても、大変残念です。
カメラは返却をして下さい。
お支払いの金額をお返ししたいと存じます。
よろしくお願いいたします。
I am not selling cameras with the intent to deceive you.
This is not in the least the kind of business I want to do internationally.
I would like to apologize for the fact that the description was insufficient, and that as a result of this vagueness you had a negative experience.
I am also very saddened by this.
Please return the camera.
I would like to pay you back the money for the camera.
Once again my sincere apologies.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I am not selling cameras with the intent to deceive you.
This is not in the least the kind of business I want to do internationally.
I would like to apologize for the fact that the description was insufficient, and that as a result of this vagueness you had a negative experience.
I am also very saddened by this.
Please return the camera.
I would like to pay you back the money for the camera.
Once again my sincere apologies.
修正後
I am not selling cameras with the intent to deceive you.
This is not in the least the kind of business I want to do internationally.
I would like to apologize for the fact that the description was insufficient, and that as a result of this vagueness you had a negative experience.
I deeply regret that this happened.
Please return the camera.
I would like to pay you back the money for the camera.
Once again my sincere apologies.