Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/05/21 16:17:43

dreamermyco
dreamermyco 61 |英日・日英翻訳します| 日英バイリンガル、海外歴18年以上、イギリスの...
日本語

f復権
私はBで再び販売をさせて頂きたいです。
再び販売計画を提出させて頂きます。
どうか検討をお願いできないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
今後は私は死ぬ気で業務に取組み、最高の売り手を目指します。

改善点
(パフォーマンスの低下の改善)

●オーダー不良率
①在庫管理を徹底します。
在庫管理担当者を一人から三人へ増やして在庫切れが原因で発送できな状況を防ぎます。
在庫更新を毎日実施していきます。


英語

f Reinstatement
I would please like to start selling again on B.
I re-submit my sales plan for your kind consideration.
I swear that I would do my very best from now on to be the best seller.

Areas of improvement
(Improving poor performance)

● Order defect rate
① Thorough stock management
I will increase the number of stock management staff from one person to three people to ensure that no orders will remain unshipped for lack of stock.
We will perform a daily inventory update.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/22 15:07:18

Good translater.

コメントを追加