翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2014/05/14 19:40:40

spira
spira 57
日本語

もし、お客様が日本のオタク文化や、フィギュアなどの商品に興味があるなら、弊社が、お客様のビジネスお手伝いできるかもしれませんので、気軽にご連絡ください。このたびはご迷惑をおかけしましたこと、お詫び申し上げます。

英語

If you are interested in products of Japanese Otaku culture or figurines, we may be of help to your business. Please don't hesitate to contact us. Sorry for the trouble and thank you very much for your time.

レビュー ( 1 )

pawzcrew 50 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
pawzcrewはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/16 10:43:56

良い翻訳だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加