Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/13 16:00:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

本日、購入した商品を取り付けようと思ったところ商品に問題がありました。ブレーキのリンク部分のパーツが付属していませんでした。1の開封前のパッケージの写真を確認してみてください。グーグルで拾った2の写真には付属しています。またステップを固定するボルト4本が短く取り付けることができませんでした。欠品していたパーツと正しい長さのボルトを送っていただけますでしょうか?お返事をお待ちしております。

英語

Today, I tried to install the product I bought but there was a problem with the product. The parts of the link part of the brake was not included. Please review the picture 1 of the unopened package. In the picture 2 from Google, it is included. Also, the bolts to bolt down the step were too short so I could not use them. Can you send the parts that were out of stock and the bolts with the correct length? I look forward to your reply.

レビュー ( 1 )

mars16 50 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/13 19:28:47

元の翻訳
Today, I tried to install the product I bought but there was a problem with the product. The parts of the link part of the brake was not included. Please review the picture 1 of the unopened package. In the picture 2 from Google, it is included. Also, the bolts to bolt down the step were too short so I could not use them. Can you send the parts that were out of stock and the bolts with the correct length? I look forward to your reply.

修正後
Today, I tried to install the product I bought but there was a problem with it. The parts of the link part of the brake were not included. Please review the picture 1 of the unopened package. In the picture 2 from Google, it is included. Also, the bolts to bolt down the step were too short so I could not use them. Can you send me the parts that were out of stock and the bolts with the correct length? I look forward to your reply.

分かりやすい翻訳だと思います。

コメントを追加