Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/05/11 23:42:12

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

フィードバックの変更をトライしてくれてありがとうございます。感謝いたします。
私もどのように変更の処理をすれば良いのかよくわからないので、明日カスタマーサービスに問い合わせしてみます。今、日本は日曜の深夜なんです。
ベースは弦高が高く、12フレットでどの弦もノイズがある事を私も確認しました。早速、私はフェンダーに調整を依頼しました。少し時間がかかるかもしれませんが、何か進展があればまたご連絡いたします。それにしてもこんなに美しいジャズベースを私は見たことがありません。

英語

Thank you very much for trying to change the feedback for me. I am very grateful.
I also don't know what to do to change it so I will try to inquire with the customer service center tomorrow. It's currently midnight of Sunday in Japan.
I also confirmed that the string height of the bass is high and that which strings of the 12 fret have noise. I immediately requested for the adjustment of the fender. It might take a little more time, but I will contact you if there are any progress. Despite that, I have never seen such as beautiful jazz bass.

レビュー ( 2 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/12 01:01:00

Great!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/12 11:09:52

元の翻訳
Thank you very much for trying to change the feedback for me. I am very grateful.
I also don't know what to do to change it so I will try to inquire with the customer service center tomorrow. It's currently midnight of Sunday in Japan.
I also confirmed that the string height of the bass is high and that which strings of the 12 fret have noise. I immediately requested for the adjustment of the fender. It might take a little more time, but I will contact you if there are any progress. Despite that, I have never seen such as beautiful jazz bass.

修正後
Thank you very much for trying to change the feedback for me. I am very grateful.
I also don't know what to do to change it so I will try to inquire with the customer service center tomorrow. It is now midnight on Sunday in Japan.
I have also confirmed that the action of the bass is high and each string has had a noise at each of 12 frets. I have immediately requested for the adjustment to the fender. It might take a little more time, but I will keep you posted if there is any update. Despite that, I have never seen such a beautiful jazz bass so far.

弦高を現す単語として'action'と言う専門用語があります。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加