翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/07 15:19:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語

こんにちは
商品の到着については5月15日までには届きます。
商品の到着日程は時計に関してEMSの発送を予定しております。

アマゾンでは商品の到着日程が統一化されるため間違った認識を与えてしまい申し訳ありません。
その上でキャンセルする場合はまたお伝えください。

英語

Hello.
About the delivery, it will be delivered by 5/15.
Regarding to the delivery dates for the watch, I/We plan to ship the item by EMS.

I/We apologize for the confusion regarding to the delivery date. It was due to the integration of delivery dates on AMAZON system.

If you wish to cancel, please contact me/us.
Best Regards,

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/07 17:50:34

元の翻訳
Hello.
About the delivery, it will be delivered by 5/15.
Regarding to the delivery dates for the watch, I/We plan to ship the item by EMS.

I/We apologize for the confusion regarding to the delivery date. It was due to the integration of delivery dates on AMAZON system.

If you wish to cancel, please contact me/us.
Best Regards,

修正後
Hello.
Your order will arrive by 5/15.
Regarding the delivery schedule for the watch, we plan to ship it by EMS.

We apologize for the confusion regarding the delivery date. It was due to the delivery dates consolidated by Amazon's system.

If you wish to cancel your order, please contact us.
Best Regards,

コメントを追加