Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2014/05/06 23:07:50

yukio
yukio 53
日本語

以下の追跡番号から、特定の商品を分割して下さい。
追跡番号:A
分割対象の商品:a,b,c

追跡番号:B
分割対象の商品:a,b
※同じ商品です。2つに分割して下さい。

手数料がかかるのであれば金額をお知らせ下さい。
その場合、金額の確認をとらなくても構いません。
先に分割作業を行うようにして下さい。

英語

I would like you to send the goods below separately following the tracking number.

the tracking number: A
the goods sent separately: a, b, c

the tracking number: B
the goods sent separately: a, b
* These are the same goods. Please divide them and send them separately.

Please let me know how much the commission is, when it is necessary.
In that case, you need not to confirm that amount.
It would help me out if you make the shipping job a priority.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 転送会社へのメッセージです。
・「以下の追跡番号」とは、追跡番号が紐付いている荷物の事を指しています。
・追跡番号毎に発送指示などを行うため、追跡番号が同じ荷物の中で発送先が分かれた場合、分割作業が必要になってきます。