翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/04/30 21:50:19
販売復権のお願い
私はいくつかの問題点を確認しました。
ネガティブフィードバック、A-to-Zクレームの撲滅を目指すため改善販売計画を提出します。今後は継続してOrder Defect Rateの1%以下のキープを全力で目指します。
私は今まで以上に顧客満足度をあげることに全力で取り組みます。
ご確認をお願いできますでしょうか。
よろしくお願い致します。
Request for reinstatement of selling rights
I have confirmed some problem points.
I will submit a sales improvement plan to eliminate negative feedback and A-to-Z claims. I will aim and do my best to keep the Order Defect Rate below 1%.
I will be doing my best in raising the customer's satisfaction level more than ever.
So can I ask for your confirmation?
Thank you very much.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Request for reinstatement of selling rights
I have confirmed some problem points.
I will submit a sales improvement plan to eliminate negative feedback and A-to-Z claims. I will aim and do my best to keep the Order Defect Rate below 1%.
I will be doing my best in raising the customer's satisfaction level more than ever.
So can I ask for your confirmation?
Thank you very much.
修正後
Request for recovering of selling rights
I have confirmed some problem points.
I will submit a sales improvement plan to eliminate negative feedback and A-to-Z claims. I will try my best to keep the Order Defect Rate below 1%.
I will do my best to raise the customer satisfaction more than ever.
So can I ask for your confirmation?
Thank you very much.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。