翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 2 Reviews / 2014/04/26 02:37:34

translate-tn
translate-tn 53 よろしくお願い致します。
英語

this order is FOR 12 of them - the listing is for 1 full case .. that is the ASIN you listed this under... so please ship all 12 as shown in this order to arrive by the dates shown, no later than May 6th , for $113.00 total cost for the entire order.. thank you... Robert

日本語

12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート

レビュー ( 2 )

tr_naoki_tokyo_japanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/26 08:30:36

元の翻訳
12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート

修正後
12本(フルケース1つ)の注文をしています。これが商品に記載されたASINコードです。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート

よいと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/26 08:36:25

元の翻訳
12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12を5/6届くように発してください。注文の総額113ドルで

よろしくお願いします。

ロバート

修正後
この注文はそれら12個(本)す。ASINの・・・・で出品されている1箱全部ですので、注文12注文書に記載してある56日まで料を含めた総額113ドルで出荷してくださいしくお願いします。 ロバート

コメントを追加