Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/04/25 11:05:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 60 自動車部品メーカーで社内翻訳者として約4年間勤務。2011年より在宅。英検...
英語

I am interested in the ○○, I dont sure if it is an unique style you only have , I want to buy it if it is a rare style, could introdule to me a little because I an new and dont know the ○○ well , I just want to collect some for my room as well I am an architect who is interested in the stuffs,

日本語

私は〇〇に興味を持っていますが、それがあなただけのオリジナルのスタイルのものかどうかがよく分かりません。もし珍しいスタイルのもであるなら買いたいと思いますので、もう少し説明していただけますか。というのも、〇〇については初めててよく分からないものですから。
私はそういった物にも関心を持つ建築家ですので、部屋にも置くため、コレクションしてみたいと考えています。

レビュー ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/25 12:42:25

元の翻訳
私は〇〇に興味を持っていますが、それがあなただけオリジナルのスタイルのものかどうかがよく分かりません。もし珍しいスタイルのもであるなら買いたいと思いますので、もう少し説明していただけますか。というのも、〇〇については初めててよく分からないものですから。
私はそういった物にも関心を持つ建築家ですので、部屋にも置ため、コレクションしてみたいと考えています。

修正後
私は〇〇に興味を持っていますが、それがあなただけが持っているオリジナルのスタイルのものかどうかがよく分かりません。もし珍しいスタイルのもであるなら買いたいと思いますので、もう少し説明していただけますか。というのも、〇〇については初めててよく分からないものですから。
私はそういった物にも関心を持つ建築家ですので、私の部屋にも置いため、いくつかコレクションしてみたいと考えています。

文のニュアンスをいくつか訂正してみましたが、全体的な意味は問題ないと思います☆

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/04/28 08:07:21

ありがとうございます。訂正案、大変勉強になりました!!

コメントを追加