Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/04/22 17:13:08

javimachin
javimachin 52 I am bilingual, having lived over 20 ...
英語

It is Michael and Mami’s fluency of ideas as well as their language skills that seem to have contributed to their relatively sudden success – that and the fact their irreverent chats in fields as diverse as “a recent overweight call girl bust or evidence of psychedelic drug use in cave art” caught the ear of comedy-duo Bakusho Mondai, who referenced it on their hit show.

None of it is scripted, to the point that, Michael explains, the two don’t even discuss opinions or insights on the chosen topics before coming to record. “One problem with a lot of the formal, more ‘professional’ podcasts, is that the structure itself obstructs natural thought or conversation.

スペイン語

La fluidez de ideas de Michael y de Mami, así como sus habilidades lingüísticas parecen haber contribuido a su relativamente repentino éxito – eso y el hecho de que sus irreverentes charlas en campos tan diversos como "el busto de una prostituta con sobrepeso o evidencia del uso de drogas psicodélicas en el arte rupestre" captó la atención del dúo cómico Bakusho Mondai, referenciándolas en su exitoso programa.

Nada está escrito, hasta el punto que, explica Michael, los dos ni discuten ideas u opiniones sobre los temas elegidos antes de venir a grabar. "Un problema con muchos de los podcasts formales, más 'profesionales', es que la propia estructura obstruye el pensamiento natural o conversación.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません