翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/21 01:01:55
私がメールを送ってから、返信がありませんが、私のメールはご覧になりましたか?
あなたの気に障るようなことがあったのなら、謝ります。
今日は、大事な話があるので、ぜひお読み下さい。
我々は、テストマーケティングの結果、あなたの商品をもっとたくさん売ることができる販路を見つけました。あなたと我々が協力すれば、お互いにかなりの利益が見込めます。
一度その件について話がしたいので、スカイプで話しませんか?
OKなら、IDを私に教えて下さい。
そちらの時間で第三候補まで、日時をご指定下さい。
Since I sent the message, I haven't received yoyr reply. Have you seen it?
If there was something makes you feel bad, I apologize.
There is something important to tell you today, so I would like you to read it.
As a result of the marketing test, we found a strategy that help us to sell your products more. If we cooperate together, it would be successful for both of us.
I would like to talk about it once, so could we talk via Skype?
If you agree, let me have your ID please.
Please choose 3 convenient days.