Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/12 00:27:03

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語

突然の連絡失礼します。
いつもまるの事を見守ってくれてありがとう。

今度、まるの写真集を発売する事になりました。
そこで、その写真集にまるのフォロワーからのメッセージを掲載したいのです。

30~60文字程度でまるにたいするメッセージをもらいたいのです。
このメッセージは写真集販売に対するものではなく、まるに対する気持ち(感謝、好意、癒やし等)を表現する言葉でお願いします。
あなたの国の言語と出来れば、その英訳を同時にもらいたいです。

ご協力いただける事を期待しております。

英語

I hope you don't mind me emailing you unexpectedly.

First of all, I'd like to thank you for having watched Maru.

I'm writing this message to let you know that it has decided for Maru's photo book to be published and I'd like to put some messages from followers on the book.

I would really appreciate if you could write a message for Maru. It'll be a short message containing just about 30-60 letters. Please note I'd love you to write about how you feel for Maru (appreciation, liking, relaxing, etc) but not for the publication. It'll be really really nice if you could write that message in your language and could also attach English translation.

I would appreciate your cooperation and I'm looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: まるとは犬の事で、instagramのフォロワーに対するメッセージです。