Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/04/10 16:13:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私はこの制作者のScriptにone star ratingをつけましたよ

理由はサポートが悪いからです。自分のコメントに20日経っても返信がありません
ユーザーの意見を全て聞くべきだとは思いません
ただし返信ぐらいするのがマナーです
Script自体も非常に汚いソースコードで利用しません

one star ratingを付けた後、悪口を書いたメールが直接何通も届きました
低品質なScriptでサポートが悪いならone star ratingで当然でしょう?
そんなのユーザー側の自由ですよ

英語

I rated one star at script of this manufacturer.

The reason is that the support is not good.
I have not received a reply about my comment for more than 20 days.
It is an appropriate manner to reply.
The script itself is an extremely dirty source code, and I don't use it.

After I rated one star, I have received several e-mails, which criticized me.
There is no problem to rate one star if the script is at low quality and the support is not good.
The users can decide it at their discretion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません