翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/04/09 19:11:24
Dear Kenji Wakasugi (KenjiWakasugi),
Thank you for your submission to the 2014 Aperture Summer Open Call for Entry! This is your CaFE submission confirmation. Please print this email and keep a copy for your records.
Confirmation Code: NC243514
Don't forget to check back to www.CallForEntry.org for more opportunities! Thank You,
CaFE Team
cafe@westaf.org
わかすぎけんじ様
2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保管しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェックするのを忘れずに!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org
レビュー ( 1 )
元の翻訳
わかすぎけんじ様
2014 Aperture Summer Openにエントリーを提出いただきありがとうございます!これはあなたのCaFE提出の確認メールです。このメールをプリントアウトしてあなたの記録として保管しておいてください。
確認コード:NC243514
さらなるチャンスを得るためにwww.CallForEntry.orgをチェックするのを忘れずに!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org
修正後
わかすぎけんじ様
2014 Aperture Summer Open募集案内へのご投稿ありがとうございます!これはあなたのCaFEへの投稿を確認するメールです。このメールをプリントアウトして、控えとして保存しておいてください。
確認コード:NC243514
www.CallForEntry.orgを必ずチェックして、さらなる機会を獲得してください!
ありがとうございました。
CaFEチーム
cafe@westaf.org
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
上手な添削ですね。勉強になります。ありがとうございました。