翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/03/31 22:56:30
14日以内に確実に発送できますか?
このアイテムの入荷を待つか、キャンセルするかは
上記についての回答を確認次第、返答します。
このアイテムの入荷を待ちます。
このRugを至急発送して下さい。
まさか、在庫切れということはないですよね?
在庫切れの連絡が2週間も来ないということはないですよね?
私が注文してから、10日間は在庫があると表示されていたので。
同じ状況がないかどうか、未発送の私の注文商品すべてを改めて確認して欲しいです。
そして私のアカウントを最新にアップデートして下さい。
Are you certain that you will be able to ship it within 14 days?
After receiving your response to the above,
I will notify you that I will either remain on backorder or cancel your order.
I will remain on backorder.
Please expedite this rug immediately.
You are not out of stock, are you?
If you were out of stock, you would have given notice within 2 weeks, wouldn't you?
There was an indication that you had stocks for 10 days after I ordered.
Please confirm the same issue does not occur to any of my orders that have not been delivered yet.
Also please update my account.
レビュー ( 1 )
Wow!