翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/30 04:29:25
こんにちは
前回の”抹茶セット”を気に入ってもらえて大変嬉しいです。
再度の購入ですねありがとうございます。
お友達への贈り物ですね。
抹茶茶碗(ボール)の追加購入は可能ですよ
今回お買い上げアイテム同梱でしたら、一つの茶碗(ボール)8ドルで
販売できます。
ペイパルからインボイスを送ります
月曜までお待ちします
購入希望品は 青い茶碗 または 白い茶碗 ですか?
知らせて下さい
値段が高いと感じられるでしょうが
陶器は割れ物ですので、梱包に費用がかかるのです
それでは良い週末を
追加ボールー代金8ドル
Hello there.
I'm glad you liked the "matcha (Japanese green tea) set" that you purchased last time.
This is your 2nd time ordering the item. Thank you for your continued interest.
So this is going to be a gift for your friend.
Sure, you can purchase the matcha chawan (matcha bowl) as an additional item.
If you are going to purchase these items to be sent together, I can sell the bowl to you for $ 8 each.
I will send you an invoice via PayPal.
I will wait for you to contact me until Monday.
Please let me know if you would like the blue bowl or white bowl.
You might find it expensive, but it is costly to wrap these items as ceramic wares are fragile.
Have a wonderful weekend.
Additional bowl at $8.00