Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/03/29 22:27:18

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

eBayで販売するということは手数料を払わなければなりません。
私にはなぜ彼らがそのような安い価格でギターAを販売できるのか分かりません。
我々が新品をそのような価格で販売したら赤字になってしまいます。

インドの詳しい住所とZIPコードをご連絡ください。インドの一部地域はEMS対応していない地域があります。只今、春のセールキャンペーン中ですので多少のお値引は可能です。あなたの予算を教えてください。



英語

You have to pay commission to sell on eBay.
I do not understand how they can sell guitar A at such a cheap price.
If we were to sell our new items at that price, we would lose money.

Please contact me with the details of the address and ZIP code in India. There is a region in India that can not be serviced by EMS. At the moment, we are running a Spring Sale Campaign, there is a possibility for a small discount. Could you please tell me your budget.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/29 23:41:58

分かりやすい訳だと思いました。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加