翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 2 Reviews / 2014/03/25 22:15:00

英語

Since there were some confusions about understanding our price list, we have updated it to make it more clear. Attached please find all the documents with prices for 4.000 and 1.000 pieces for distributor and wholesale/retail. At the same time we had to lower our first minimum order to 4.000 pieces, since our production capacities are full.
However I have talked to my director so if you want I will be making an exception by offering you minimum order 1.000 pieces just this once. Let me know about your decision and your plan.

日本語

価格表がわかりにくかったので、明瞭なものに更新しました。添付しましたので、流通業者や卸売/小売用の4.000と1.000ピースの価格に関する全ての文書をご確認下さい。同時に初めの最低発注量を4.000ピースまで下げなくてはなりませんでした、生産能力が限界でしたので。しかし、管理者に話したところ、もし希望があれば、今回だけ例外的に最低発注量を1.000ピースでお受けします。ご決定いただきましたら、お知らせ下さい。

レビュー ( 2 )

saciek 57 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
saciekはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/25 22:43:56

正しく訳されています。


このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/25 23:15:19

勉強になりました。

コメントを追加