翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/25 15:37:22

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

ペイパルより$10を返金させて頂きましたのでご確認下さい。
壊れた◇は未開封のビニール袋に人形と一緒に入ってますので、他の物と一緒に送ります。
明日中に発送させて頂きますので少々お待ち下さいませ。
また、お詫びとしてEMSで発送させて頂きます。

映画館には男のお客さんも1人いたと思う。でも私の周囲には女の子しかいなかったね。小さい映画館だけと凄く混んでたから☆の人気は凄いよ。

私はそのバンドを知りませんでしたが、ユーチューブで観たらとても格好良かったです。でも今は休止中なんだね、残念。

英語

I have refunded $10 by PayPal so please check it.
I have put the broken◇ in a sealed bag with the doll so I will send it with the other things.
I will ship it by tomorrow so please wait a little longer.
As an apology, I will ship it with EMS.

I think there was 1 guy at the movie theater. But there were only girls around me. It was a small movie theater but it was so packed! ☆ is so popular.

I didn't know that band before but I thought they were really cool after seeing them on Youtube. But they are currently not playing, so sad..

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◇は人形の付属品、☆は映画のタイトル