翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/18 16:42:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
日本語

インボイスNO.****について、発送状況を確認して頂けましたか?
もしすぐに発送できないのであれば、返金してください。

もし、返金できないのであれば法的な手続きをとらせて頂きます。
私はそのようなことをしたいとは思っていませんので、必ず返金を
してください。

サウナヒーターとサウナドアを日本に送ってもらうことは可能でしょうか?
もし、発送可能であれば送料はだいたいいくらぐらいになりますか?
日本の電圧は100V or 200V ですが、商品名Aは、そのまま使うことが
できますか?

英語

As for the invoice NO.****, have you confirmed the order status?
If you cannot send immediately, please give me a refund.

If you cannot give me a refund, I will begin legal proceedings.
Of course, I would not like to do the thing, so make sure to give me a refund.

Does it sound possible to you to send sauna heater and sauna door?
If possible, approximately how much do you estimate?
Can the trade mark A be used in Japan though Japanese power voltage is 100V or 200V?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません