Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/15 16:30:34

hiro1981
hiro1981 52 翻訳勉強中です。 2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻...
日本語

ギフト
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
何度かご連絡させて頂いておりましたが
行き違いがあり申し訳ありませんでした。
また、あなたの力になれずすみませんでした。
返金の手続きが完了しましたので
ご確認お願い致します。
ご迷惑をお掛けしたお詫びにbのギフト券をお送りさせて
頂きますのでご利用ください。

大変お手数ですが返金手続き確認後にBへクレームの撤回を
お願いできますでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

フランス語

Cadeau
Bonjour.
Merci de m'avoir écrit.
Je vous ai écrit plusieurs fois, mais c'est domage que nous n'avaions pas pu bien se contacter, et je suis désolé de ne pas avoir pu vous donner un petit service.
Je vous ai déjà remboursé, vous pouvez vérifier, s'il vous plaît.
Comme je vous ai troublé, je vous donne un ticket "b" en tant que cadeau, utilisez-le quand vous voulez.

Je ne veux pas vous gêner,mais si vous pouvez verifier le remboursement, pourriez vous demander à "B" d'effacer votre plainte, s'il vous plaît.
Je vous remercie par avance de le faire.
Cordialement.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/04/17 10:58:33

元の翻訳
Cadeau
Bonjour.
Merci de m'avoir écrit.
Je vous ai écrit plusieurs fois, mais c'est domage que nous n'avaions pas pu bien se contacter, et je suis désolé de ne pas avoir pu vous donner un petit service.
Je vous ai déjà remboursé, vous pouvez vérifier, s'il vous plaît.
Comme je vous ai troublé, je vous donne un ticket "b" en tant que cadeau, utilisez-le quand vous voulez.

Je ne veux pas vous gêner,mais si vous pouvez verifier le remboursement, pourriez vous demander à "B" d'effacer votre plainte, s'il vous plaît.
Je vous remercie par avance de le faire.
Cordialement.

修正後
Cadeau
Bonjour.
Merci de m'avoir écrit.
Je vous ai écrit plusieurs fois, mais c'est dommage que nous n'ayons pu nous contacter et je suis désolé de ne pas avoir pu vous rendre un petit service.
Je vous ai déjà remboursé, vous pouvez vérifier, s'il vous plaît.
Puisque je vous ai dérangé, je vous donne un ticket "b" comme cadeau, utilisez-le quand vous voulez.

Je ne veux pas vous gêner, mais si vous pouvez vérifier le remboursement, pourriez vous demander à "B" d'effacer votre plainte, s'il vous plaît.
Je vous remercie d'avance de le faire.
Cordialement.

コメントを追加