Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/03/14 15:01:01

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語

""Sorry for the troubles.There is no tracking number if item price is under US$50.It might be delay during the transportation. There are two ways to solve the problem:1) We FULL REFUND you with NO EXCUSE;2) We send REPLACEMENT to you,it will take about 15-35 days.Which one do you prefer to?If you choose resend, pls kindly close the case first, it really does very bad effect on our store. Then inform us via eBay message after closed, we will arrange the reshipment for you asap. Appreciate for your understanding and waiting for your soon news to follow up. Best regards,""

日本語

「ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。商品の値段がUS$50以下の場合は、お荷物追跡番号は付いておりません。輸送中に何らかの遅れが生じているのかも知れません。この問題の解決方法は2通りございます。:1)一切の理由なく全額を返済いたします。:2)代替商品をお送りいたします。この場合、商品の到着までは15~35日程かかります。どちらの方法をお望みかをご連絡下さい。再発送をご選択頂く場合には、この件を初めに処理させてください。この件は、私どもの店舗にとっても悪影響となります。その後、この件の処理が終わりましたら、eBayメッセージにて、こちらまでご連絡頂きますようお願い申し上げます。ご連絡を頂き次第、再発送の手続きをいたします。ご理解いただき、ありがとうございます。また、お客様からのご連絡をお待ちしております。

今後ともよろしくお願い致します。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません