翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 1 Review / 2014/03/10 17:59:47
I would like to thank you for the super fast shipping. However, I was required to pay upfront a fee of SGD$51.15. Would like to seek clarification because I already paid for postage and why am I getting charged extra ? I have not had to pay postage upfront from sellers before.
Hope to hear from you soon. Thank you very much!
Yours Sincerely,
Vinson
- lownut
大変早い発送をしていただき、ありがとうございました。しかし、51.15シンガポールドルの料金を事前に支払うよう言われてしまいました。すでに送料は払っているので、なぜ別に支払わなければならないのか、ご説明いただけないでしょうか。他の販売者から、送料の前払いを請求されたことは今までに無いものですから。
お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。
敬具
Vinson
レビュー ( 1 )
元の翻訳
大変早い発送をしていただき、ありがとうございました。しかし、51.15シンガポールドルの料金を事前に支払うよう言われてしまいました。すでに送料は払っているので、なぜ別に支払わなければならないのか、ご説明いただけないでしょうか。他の販売者から、送料の前払いを請求されたことは今までに無いものですから。
お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。
敬具
Vinson
修正後
大変早い(迅速に)発送をしていただき、ありがとうございました。しかし、51.15シンガポールドルの料金を事前に支払うよう言われてしまいました。すでに送料は払っているので、なぜ別に支払わなければならないのか、ご説明いただけないでしょうか。他の販売者から、送料の前払いを請求されたことは今までに無いものですから。
お返事お待ちしております。よろしくお願いいたします。
敬具
Vinson
Super fastが大変早いというのはわからないでもないのですが、迅速なご発送などのほうがいいのではないかと思いました。
おっしゃるとおりです。その言葉がまったく出てきませんでした。