翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 65 / 1 Review / 2014/03/07 14:00:44

日本語

この度はご迷惑をおかけしました。
あなたの国の輸入制限によって、商品の一部が取り除かれたのですね?

私も予想外の出来事で驚いています。

こちらで対応を考えましたが、
今回は商品代金$99.49のうち、$60を返金させて頂きたいと思いますが、いかがでしょうか?

英語

Sorry for the inconvenience this time.
Due to import restrictions in your country, so a portion of the products have been removed.

I am also surprised with this unforeseen circumstances.

I also thought on how to handle this, so would it be alright if I refund $60 out of the $99.49 product price?

レビュー ( 1 )

kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/08 15:19:56

元の翻訳
Sorry for the inconvenience this time.
Due to import restrictions in your country, so a portion of the products have been removed.

I am also surprised with this unforeseen circumstances.

I also thought on how to handle this, so would it be alright if I refund $60 out of the $99.49 product price?

修正後
Sorry for the inconvenience this time.
Due to import restrictions in your country, so a portion of the products have been removed.

I am also surprised with this unforeseen circumstance.

I also thought on how to handle this, so would it be alright if I refund $60 out of the $99.49 product price?

コメントを追加