翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/03/06 08:04:55
あなたがこの件で怒っていることはよく理解できる。
取引がキャンセルされることはあってはならないことは理解している。
私はアマゾンからも厳重注意を受けることになるはずだ。
DHLやFedExでの発送経験は今までに無く、今回の件についてはやはり発送はできない。
私はあなたから注文を受けて以降、アマゾンのセラーの活動を停止している。
すべての出品商品について、今回のようなことがないように価格、重量等を見直している。
今回は本当に申し訳なかった。
今後このようなことがないよう、十分気をつける。
I do understand that you have been upset because of this deal.
I do also understand that a deal should not be canceled.
I am sure I should be given strong warning from Amazon.
However, I cannot ship the item in this case because I have never shipped it using DHL and FedEx.
I have stopped selling on Amazon since I accepted your order.
I am now reviewing all prices and weight of items for preventing the recurrence of incident like this time.
I really apologize for what I have done.
I am going to be very careful for preventing to repeat this kind of incident in future.
レビュー ( 1 )
勉強になりました。