Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 63 / 1 Review / 2014/03/02 14:15:47

日本語

中華人民共和国公安部の友人などにこの件の全てを報告し、厳正な対処をするよう出来る限りの努力をしてもらうよう要求するつもりです。


ただ、出来ることならばこのような事は避けたいものです。私は御社が誠意のある対応をしてくださる事を望みます。

中国語(簡体字)

我们打算将这件事报告给中华人民共和国公安部的朋友们,并尽一切努力寻求一个公正的回应。

不过,如果可以的话,我们还是希望尽量避免这种事情发生。在此期待着贵社秉持诚意做出回应。

レビュー ( 1 )

houtouhi 64 翻訳経歴は3年以上です。 大手企業で勤務し、通訳や翻訳を担当いたしました...
houtouhiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/02 14:18:00

元の翻訳
我们打算将这件事报告给中华人民共和国公安部的朋友们,并尽一切努力寻求一个公正的回应

不过,如果可以的话,我们还是希望尽量避免这种事情发生。在此期待着贵社秉持诚意做出回应。

修正後
我们打算将这件事报告给中华人民共和国公安部的朋友们,并尽一切努力寻求一个公正的结果

不过,如果可以的话,我们还是希望尽量避免这种事情发生。在此期待着贵社秉持诚意做出回应。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: クレームのため強い口調でお願い致します