翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/20 15:47:11
人間は様々な空間と場所の中で生きており、身も心も癒されたいという思いは人間の普遍的な欲求であり、シンプルな道具でありながらも、その空間を満たしてくれるあなたの商品は秀逸で、”素晴らしい”だけでは表現しきれない位の価値を感じます
次々と使い捨ての製品が出てくる時代ですが、あなたの取り扱っておられる商品は、長く愛していける本当にいいものばかりです。
私は是非日本の人々にあなたの商品を紹介し、真の価値観を日本の消費者に届けたい。
Human beings are living in the various space and place and originally desire to be fullfilled with body and mind. Your simple but satisfactory works are outstanding in a way and mean more than "wonderful" and value unspeakably.
Disposable items has been rolled out one after another recently but we are sure your items bring us long-lasting love and are really of the finest quality.
I would like to introduce your works to the Japanese and deliver the true value to Japanese customers.