Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/20 15:39:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

人間は様々な空間と場所の中で生きており、身も心も癒されたいという思いは人間の普遍的な欲求であり、シンプルな道具でありながらも、その空間を満たしてくれるあなたの商品は秀逸で、”素晴らしい”だけでは表現しきれない位の価値を感じます

次々と使い捨ての製品が出てくる時代ですが、あなたの取り扱っておられる商品は、長く愛していける本当にいいものばかりです。

私は是非日本の人々にあなたの商品を紹介し、真の価値観を日本の消費者に届けたい。

英語

Since people are living in various spaces and locations and it is universal desire of people to be healed for both physically and mentally; although your product is a simple tool, it can give mental satisfaction and I feel the value of your product which cannot be expressed by the word “excellent” only.

The worlds we are living have a lot of disposable product one after another, but products you have dealing with are really incredible ones which owners loves it for a long time.

I really would like to introduce your products to Japanese consumers and convey them what is meant to say the real value.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません