Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/16 14:34:02

masae0420
masae0420 50 公立高等での英語教師経験有り。
日本語

al73403

AMOちゃんとE hyphen world galleryのコラボレーション商品は大人気!
E hyphen world gallery(イーハイフンワールドギャラリー)E hyphen world gallery NET限定(ネットゲンテイ)のLADIES(レディース)アイテムならE hyphen world gallery公式ファッション通販サイト/予約・先行販売以外のアイテム
NET限定(ネットゲンテイ)のLADIES(レディース)アイテムが勢揃い。

英語

Collaborate goods produced by AMO-chan and E hyphen world gallery has made big popularity!
On E hyphen world gallery NET, you can get variety of ladies items except for the items which E hyphen world gallery official website treats as pre-order sale.

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/02/18 15:16:28

元の翻訳
Collaborate goods produced by AMO-chan and E hyphen world gallery has made big popularity!
On E hyphen world gallery NET, you can get variety of ladies items except for the items which E hyphen world gallery official website treats as pre-order sale.

修正後
Collaborate goods produced by AMO-chan and E hyphen world gallery has made big popularity!
On E hyphen world gallery NET, you can get a variety of ladies items except for the items which E hyphen world gallery official fashion mail-order website treats as pre-order sale.

「〜のコラボ商品」ですが、Amoちゃんとイーハイフンが社名でない場合は、byよりもforがよいと思います。

コメントを追加