Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/02/15 00:35:47

isuma
isuma 50 I really like japanese language and a...
日本語

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

スペイン語

Buenos días.
Hay una tarifa adicional.
En ese caso se debe pagar ese costo.
Después envíeme por favor la factura
Le haremos la devolución de todo el monto, por lo que no se preocupe.
Le deseamos mucha suerte.

レビュー ( 1 )

amite 50
amiteはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/02/27 22:10:36

元の翻訳
Buenos días.
Hay una tarifa adicional.
En ese caso se debe pagar ese costo.
Después envíeme por favor la factura
Le haremos la devolución de todo el monto, por lo que no se preocupe.
Le deseamos mucha suerte.

修正後
Buenos días,

Hay veces en las que se necesita pagar las tasas de aduanas a parte.
En ese caso le ruego atender el pago. Una vez tenga justificante de este pago ( factura), envíemelo, por favor. No se preocupe, le devolveré el importe total pagado en este concepto. Mucha suerte!

isuma isuma 2014/03/07 03:10:33

Gracias amite

コメントを追加