Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/02/14 15:50:40

hiro1981
hiro1981 52 翻訳勉強中です。 2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻...
日本語

こんにちは、
この度も素敵な商品を落札できてうれしいです。
発送は追跡番号のある方法でお願いします。
よろしかったらランチョンマットをいただけたら嬉しいです。
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour.

Je suis content d'avoir pu acheté le bon article cette fois aussi.

Je vous demande de me l'envoyer avec le numéro de suivie,s'il vous plaît.

Si possible, je serais content si vous me offrez un petit tapis de table.

Merci d'avance.

Cordialement.

レビュー ( 1 )

meissa 50 I am fluent in both English and Germa...
meissaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/15 01:52:05

元の翻訳
Bonjour.

Je suis content d'avoir pu acheté le bon article cette fois aussi.

Je vous demande de me l'envoyer avec le numéro de suivie,s'il vous plaît.

Si possible, je serais content si vous me offrez un petit tapis de table.

Merci d'avance.

Cordialement.

修正後
Bonjour.

Je suis content d'avoir pu acheté le bon article cette fois aussi.

Je vous demande de me l'envoyer avec le numéro de suivie,s'il vous plaît.

Si possible, je serais content si vous m'offrez un petit tapis de table.

Merci d'avance.

Cordialement.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

hiro1981 hiro1981 2014/02/15 02:39:45

レビューありがとうございます。うっかりしていました。ありがとうございます。気を付けます

コメントを追加