翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/02/13 11:55:27
Jan 21, 2014 に〇〇をオーダーしました。
しかし、届いたのは@@という商品です。
私は日本在住です。
どうしても〇〇が欲しかった為、信頼できる貴社で購入し、その後日本に送ってもらいました。
とても楽しみに待っていたのですが、違う商品が届きとても残念です。
返品はアメリカ国内での適用なのは承知しておりますが、
貴社の出荷ミスで間違った商品が届いております。
返品もしくは返金を希望します。
よろしくお願いします。
I placed on order with ○○ on January 14 in 2004.
However the products I received was @@.
Now I am in Japan and really needed the ○○, so I purchased it from your company, where I can trust
and asked to send.
I really looked forward to it, but it turned out to be a wrong product.
Though I understand return policy is only applicable in the United States,
this misdelivery was caused by your company's mistake of shipping.
I require to return this product or full refund of this product.
Best regards.