翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/02/11 15:51:35

日本語

前回と前回の注文商品がまだ届きません。
まだ追跡番号は判明しませんか?
到着予定日を今日中に知りたいです。
早急に調べて下さい。


このパッケージは昨日インボイスを提出しました。
上記3つのパッケージは4日前にインボイスを提出しました。
発送の際はSpecial Handling Instructionsで発送します。
早急に発送制限を解除して下さい。


私はこのRugを気に入りました。
デザインが素晴らしいです。
色合いや素材感は商品写真に近いと思います。
色合いや素材感は商品写真と少し違います。



英語

The items I ordered the last time and the time before last have not arrived yet.
Have the tracking numbers still not found out yet?
I would like to know the scheduled arrival date today.
Please confirm them promptly.

I provided the invoice for this package yesterday.
I provided the invoice for these 3 packages 4 days ago.
We will deliver the items by Special Handling Instructions.
Please remove the restriction immediately.

I love this Rug.
The design is magnificent.
The hue and texture are similar to the picture of the product.
The hue and texture are a little different from the picture of the product.

レビュー ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokobaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/12 00:39:00

元の翻訳
The items I ordered the last time and the time before last have not arrived yet.
Have the tracking numbers still not found out yet?
I would like to know the scheduled arrival date today.
Please confirm them promptly.

I provided the invoice for this package yesterday.
I provided the invoice for these 3 packages 4 days ago.
We will deliver the items by Special Handling Instructions.
Please remove the restriction immediately.

I love this Rug.
The design is magnificent.
The hue and texture are similar to the picture of the product.
The hue and texture are a little different from the picture of the product.

修正後
The items I ordered the last time and the time before last have not arrived yet.
Have the tracking numbers still not been found out yet?
I would like to know the scheduled arrival date today.
Please confirm them promptly.

I submitted the invoice for this package yesterday.
I submitted the invoice for the 3 packages above 4 days ago.
We will deliver the items with Special Handling Instructions.
Please remove the restriction immediately.

I love this Rug.
The design is magnificent.
The hue and texture are similar to the picture of the product.
The hue and texture are a little different from the picture of the product.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加