翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/02/06 15:00:21

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

ご注文の商品は添付画像にありますように、発送は完了しております。
Standard shippingでのご注文であったため、追跡番号は付けずに発送しており、フィリピン国内の配達状況がわかりません。

お手数ですが、お近くの郵便局にお問い合わせください。
万が一住所間違い等で配達できていない場合は、弊社に返送されてきますのでその際は御連絡致します。

よろしくお願いいたします。

英語

As shown in the attached image, your order has been shipped already.
Because it was ordered with Standard Shipping, it was shipped without a tracking number and its delivery status within the Philippines is unknown.

I apologize for your troubles but please contact your nearest post office.
If for some reason it cannot be delivered due to wrong address etc., it will be returned to us. We will contact you if that happens.

Best Regards,

レビュー ( 2 )

akithegeek1 60 I'm a Polish student majoring in Japa...
akithegeek1はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/07 00:57:04

Accurate and conveys the meaning well.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/02/07 13:48:21

good

コメントを追加