翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/02/05 08:06:50

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

当社はあなたのサポートに心から感謝いたします。

この商品についてメーカーに確認したところ、やはりコードが間違っていました。正しい認証コードを取得するにはしばらく時間がかかる見込みです。

そこでお願いがあります。この商品についてのみ、今回の荷物から除外して通関を進めて頂けないでしょうか?取り出した商品については、破棄もしくは返送をお願いしたいと思います。

お手数をおかけいたしますが、ご協力に心から感謝いたします。

英語

We sincerely appreciate your support.

I checked about this product to manufcturer, and found that the code was wrong.
It will take some time to obtain correct authorization code.

I have a favor to ask you. Could you exclude only this product from this package
and go through customs? Please send back or discard the product that was excluded.

It might be too much work for you, but we truly appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません