Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/02/03 14:11:55

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

According to an official statement, every year 22 million NRIs remit US$10B back home to India to pay for the healthcare of their loved ones, thus making services for expats a new trend in making.

To leverage the service, NRIs can log on to the website and select services for their preferred city. After selecting the medical package, users need to submit their information and confirm.

Indian expats are based widely worldwide, wherein expat services are yet to take roots.The medical packages start from $17 and go higher with the increase in services.

日本語

公式な発表によると、毎年2,200万人の在外インド人が家族の医療費を支払うために100億米ドルを故郷に送金しており、このように在外インド人を対象にしたサービスを生み出すことが新しい流れになっている。

このサービスを活用するには、在外インド人はサイトにログインし、市を選びそこで提供されているサービスを選択する。医療パッケージを選択した後、ユーザは情報を提出し確認する必要がある。

在外インド人は世界各地に広がっているが、在外インド人向けのサービスはまだ根付いていない。医療パッケージは17米ドルからで、サービスが増えるにしたがってその額は増える。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://e27.co/healthcare-service-for-nris-ourhealthmate-raises-sg560k-in-seed-fund/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。