翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 59 / 1 Review / 2014/01/31 22:01:10
Looking to Get Paid or Send Mass Payouts?
We at Payoneer strive to keep up with hundreds of partner application on a daily basis, hence we need to take some automatic measures to identify who is a business looking to send mass payments (Payoneer partner) and who is an individual looking receive funds using a Payoneer account.
Our partner application form states to include a business email address, however the email you registered with mizutani.kamei@gmail.com is a generic address (Gmail / Hotmail / Yahoo / etc.) – hence we classify it as a non-business address.
支払いを実施する立場でしょうか。それとも待つ立場でしょうか。
Payoneerは毎日何百という申し込みを扱っていますが、その中でも誰が支払いを実施するビジネスパートナーなのかそれとも支払いを待つ個人ユーザーなのかを判断するために自動的な判断を行っております。
ビジネスパートナーの申し込みフォームにはビジネス用のEメールアドレスを入力するように記載されております。ご登録のアドレスであるmizutani.kamei@gmailは一般的なフリーメールアドレス(Gmail、HotmailやYahoo等)のようですのでビジネス用のアドレスではないと判断しました。
レビュー ( 1 )
Mass payoutsの、Massの部分が反映されていないと思います。タイトルのほかにも本文で使われていますが、一切タッチされていないので、恣意的に無視されているのかと思ってしまいました。それ以外はきれいに訳されていたので残念です。Mass Payoutに関しては、リサーチすると見つかると思いますよ。