Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2014/01/22 23:34:40

jumot
jumot 50 2007年に日本語能力試験一級合格。
英語

Please find attached photo of PayPal payment.
Please confirm you will send product .

日本語

PayPalの支払いを添付写真で確認してください。
商品の送信も確認してください。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/22 23:49:48

元の翻訳
PayPalの支払いを添付写真で確認してください。
商品の送も確認してください。

修正後
PayPalの支払いを添付写真で確認してください。
商品の送も確認してください。

「発信」は電波やニュースやメールのような目に見えないものに使います。(メールは送られた結果は目に見えますが)
商品や荷物には「発送」といいます。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

14pon 14pon 2014/01/22 23:53:29

あ!発信じゃなくて「送信」とおっしゃったのですね。失礼!でも、発信と送信は使われ方は全く同じですので、上の説明はそのまま「送信」にもあてはまります。
変だな。レート上がると思ったのに、逆に下がっちゃいました。

jumot jumot 2014/01/23 00:04:04

レビューありがとうございます。違う言い方があるのわかってましたが思い出しませんでした。ありがとうございました。

コメントを追加