翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/01/21 14:35:44

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
まず、ご要望のサイズのホイールは在庫を持っているショップは有りませんでした。
メーカーへの受注発注となり1ヶ月から1ヶ月半の納期がかかります。

また商品代金だけでAU$*の見込みです。これに、加えてFedexの送料とオーストラリアでの関税がかかります。

現在、知り合いの海外への発送業者に送料の確認をしています。しかし、梱包のサイズと重量が現段階では正確にわからないので正確な見積りを出すのは難しそうです。

あなたのご意見をお聞かせください。

英語

I am sorry for the late reply.

First of all, there were no shops that had your desired wheel in stock. Thus, we need to order one from the manufacturer once we receive your order, and it should take a month to a month and a half before delivery.

The price is AU$xx for the product alone. In addition, a shipping charge for FedEx and the customs duties in Australia are needed.

Currently we are inquiring with a forwarder we know for their shipping charge. But it seems difficult to get an accurate quote as the size and weight of the package are not known at present.

Let me know your thought.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません