翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/01/14 15:42:59
あなたが購入予定の剃刀は、同ブランドの剃刀よりも大きく、
刃が長く作られているので大変希少です。
おそらくこのタイプの剃刀を持っている日本人は、
5人以下だと思いますので、今後ますます価値が上がります。
日本では$6000で取引されている剃刀もあるので、
私がつけた値段は仕入れのコストも考えれば、
それほど高くはないのですが、もしあなたが、
本当にこの剃刀を欲しいのであれば、$3000で
販売いたします。
---
カナダからでも問題なく落札することができます。
あなたはどの商品を購入予定ですか?
The razor you are about to purchase is larger, and has a longer blade compared
with other razors of the same bland. This makes it very rare piece.
Probably less than 5 people in Japan has this type of razor, so you can expect the
value of this piece increase.
Some razors are traded around $6000 per item in Japan, so the list price I put is
not that expensive, counting the cost of acquisition. However, if you really wish to
purchase this one, I will offer you $3000.
--------
You can bid the item from Canada without any trouble.
Which piece do you intend to purchase?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The razor you are about to purchase is larger, and has a longer blade compared
with other razors of the same bland. This makes it very rare piece.
Probably less than 5 people in Japan has this type of razor, so you can expect the
value of this piece increase.
Some razors are traded around $6000 per item in Japan, so the list price I put is
not that expensive, counting the cost of acquisition. However, if you really wish to
purchase this one, I will offer you $3000.
--------
You can bid the item from Canada without any trouble.
Which piece do you intend to purchase?
修正後
The razor you are planning to purchase is larger, and has a longer blade compared
with other razors of the same brand. This makes it a very rare piece.
Probably less than 5 people in Japan have this type of razor, so you can expect the
value of this piece to increase.
Some razors are traded around $6000 per item in Japan, so the list price I put is
not that expensive, taking into account the cost of acquisition. However, if you really wish to
purchase this one, I will offer you $3000.
--------
You can bid for the item from Canada without any trouble.
Which piece do you intend to purchase?
Quite well translated overall. I guess just cut down on the number of minor errors