翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/14 15:35:48
あなたが購入予定の剃刀は、同ブランドの剃刀よりも大きく、
刃が長く作られているので大変希少です。
おそらくこのタイプの剃刀を持っている日本人は、
5人以下だと思いますので、今後ますます価値が上がります。
日本では$6000で取引されている剃刀もあるので、
私がつけた値段は仕入れのコストも考えれば、
それほど高くはないのですが、もしあなたが、
本当にこの剃刀を欲しいのであれば、$3000で
販売いたします。
---
カナダからでも問題なく落札することができます。
あなたはどの商品を購入予定ですか?
The razor you are planning to purchase is larger than that of same brand with a long blaze so that it is very rare.
I assume that less than 5 Japanese have this type of razor so its value may be more higher in future.
Since there is a razor traded at more than 6,000.00$ in Japan, the price I have offered is not so expensive with considering the purchase cost, but if you really want to purchase it, I will offer you at 3,000.00$.
---
It is no problem to win the bidding from Canada.
Which item do you plan to purchase?