Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/01/09 02:23:41

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

私たちは、同じようにアマゾン仕入れの無在庫販売をしている人を探します。

アドバンスサーチを使って直近の7日間でセラーを調べます。

私が参考にしているセラーは1週間で30個以上は売っていますので、その売れた商品を全て出品していけばいいわけです。

貴方は日本の家電製品を出品したいと思っていますが。電気製品は難しいことが多々あります。

例えば、日本と海外との電圧の違い、この事を商品説明に書かないと製品が壊れてクレーム返金となります。

またリチウム電池内蔵の製品は販売出来ない国もあります。

英語

In the same way, look for sellers who do non-stock inventory sales on Amazon.

Using advances search, look for sellers in last 7 days.

The seller whom I use as a reference sell more than 30 units in a week, so you can sell all those sellable products.

You think to sell Japanese home electronics, but it may be difficult to sell electronical products.

For exemple, if you do not write the difference of voltage beween that in Japan and overseas in an item description, products may be broken and you will have to receive claim and give a refund

Also, there are some countries to which you can not sell lithium-ion batteries built-in products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません