Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/27 22:26:37

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

Jessica、よく考えて欲しい。
確かに御社にとって315Mhz製品の開発はコストが高い。
だがどちらにせよ御社が日本市場に参入したいのなら315Mhz製品を開発する必要がある。

今回弊社は500setの製品代金、TELEC認証費用、そして多くの展示会や日本企業へのプロモーション活動に対する膨大な労力と資金を投入する準備をしている。
弊社は日本市場のキャパシティーから見て、1年間で2000setの販売は達成できると信じている。

英語

Please think it over, Jessica.
The development costs for 315Mhz products are high for your company, for sure. But you must develop 315Mhz products sooner or later as long as you wish to enter the Japanese market.

We have been prepared to put enourmous money and manpower to invest in 500 sets of products, the cost for TELEC approval and costs for exhibitions as well as promotions toward Japanese companies.
We believe that we can achieve sales of 2000 sets in a year based on the capacity of the Japanese market.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません