Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/27 22:05:53

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

Jessica、よく考えて欲しい。
確かに御社にとって315Mhz製品の開発はコストが高い。
だがどちらにせよ御社が日本市場に参入したいのなら315Mhz製品を開発する必要がある。

今回弊社は500setの製品代金、TELEC認証費用、そして多くの展示会や日本企業へのプロモーション活動に対する膨大な労力と資金を投入する準備をしている。
弊社は日本市場のキャパシティーから見て、1年間で2000setの販売は達成できると信じている。

英語

Jessica, think it over.
Certainly for your company the developing cost of 315Mhz product is expensive.
However, either way if your company wish to join Japanese market, developing 315Mhz product is necessary.

This time we are ready to invest our effort and fuds on the amount of 500 sets, TELEC approval cost, many exhibitions and promotional activities aimed at Japanese companies.
Considering the capacity of Japanese market, we believe that we can achieve sales of 2000 sets per year.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません