Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/12/26 15:42:33

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

The startup hopes it can hit one million users by the end of Q1 2014. Since Instagram is quite popular, the team believes there is a clear need for a good iPad app. Its goal is be the app people see when they search “Instagram” in the app store on an iPad.

In the future, when the app gets enough users, it will consider adding some premium features such as account switching.

The app is designed for iOS 7 but it works for those on iOS 6. It’s now available for free on the iOS App Store.

日本語

このスタートアップは2014年の第一四半期中には100万人のユーザ獲得を望んでいる。Instagramは非常に人気があるので、このチームは、良いiPadのアプリには必ず需要があると信じている。目標は、iPadのアプリストアでInstagramを探すときに見つけるアプリがこのアプリであることだ。

将来的に、このアプリが十分なユーザを獲得すればアカウント切替などのプレミアム機能を加えることが考慮されるであろう。

このアプリはiOS7用に開発されたがiOS6でも使用できる。現在iOS App Storeで無料で入手できる。

レビュー ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/01/07 21:12:02

うまく訳されていると思います。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/app-big-picture-brings-instagram-ipad/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。