翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/12/25 01:30:01

mrsyuki
mrsyuki 55 J'habite en France depuis deux ans.
英語

It's me again... A said, the problem concerns the aperture blades. They don't move smoothly.

I had a glance on similar roducts available in Japan.
I propose the following solution.
Let's have a glance at object nr 271333813700, Pentax super malti coated takumar 6X7 F4 1:4 300mm from Japan, proposed by japancamrasnadtoy.
I propose this :
- You buy this lens fromseller "japancamerasandtoy" and send it to me, by EMS, with full tracking and insurance,
- I return you the default lens back to you.
What do you think about this ?
Let me know how you see things.

日本語

また、私です。Aは、絞り羽根に関する問題だと言っています。絞り羽根がスムーズに動かないのです。

日本で入手可能な同じような製品を少し見てみました。
私は、以下のような解決法を提案したいと思います。
nr 271333813700を少し見てみましょう。日本製Pentax super malti coated takumar 6X7 F4 1:4 300mmで、 japancamrasnadtoyによって提供されています。
これが、私の提案です:
- "japancamerasandtoy"からこのレンズを購入し、私に完全な追跡と保険をつけてEMSで送って頂く。
- こちらからはデフォルトのレンズをお返しする。
いかがでしょうか?
この提案についてのお考えお聞かせ下さい。

レビュー ( 1 )

pawzcrew 56 20年以上の豊富な経験に基づいた正確な翻訳をお届けいたします。 日米両方...
pawzcrewはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/25 08:56:59

良い翻訳だと思います。

コメントを追加
備考: Camera Lens