Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/18 16:56:45

rio_dje
rio_dje 50 主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。 ドイツでのインタ...
英語

Re.Mu founder, Alvin Woon who previously sold his consulting company and founded Plurk.com, believes fashion commerce has been littered with so many products that shoppers are having a hard time just knowing what to click. “As a new generation of social media-savvy shoppers come of age, retailers and e-commerce sites need to think about how they’re adapting to new standards. People want to be told what to buy, what kind of shirts go well with what kind of pant, what’s the color of the season, how to mix and match your high school sweater, etc etc.

日本語

Re.Muの創始者であり、かつて自身のコンサルティング会社を売却し、Plurk.comを立ち上げたAlvin Moon氏は、ファッション商業が、購買客が各情報をクリックしてチェックするので精いっぱいになるほど多くの商品とともに成長し、拡散されてきたということを確信している。
「ソーシャルメディアを使いこなす購買層が成人すると、小売業やeコマース業者はその新世代にどう迎合していくか考える必要に迫られます。人々は、何を買うべきか、どのシャツがどのパンツに合うか、季節の流行色は何か、高校のセーターに何をどう合わせればいいかなどを知りたがっています。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2013/12/11/vc-funded-taiwanese-fashion-curation-startup-re-mu-expands-to-south-east-asia-and-us/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。